2.2.5. t, d
t
和 d
在英文语音中出现频率实在太高,乃至于我们不得不格外注意有关它的细节。
2.2.5.1. 省音
t
和 d
之后直接跟着辅音的时候,它的舌尖动作完整,但,不送气流,所以我们听不到它。有人把这种现象叫做 省音(elision);但,这种说法容易产生误导 —— 听不到不意味着说没有,它是一个 “看不见” 甚至 “听不到”,但 “的确存在” 的停顿。t, d
的那个位置会有个细微的停顿 —— 有时,即便舌尖动作并不完整,但那个停顿依然在 —— 通常会被非母语使用者直接忽视。这种停顿,语音学里叫做声门停顿 (glottal stop, a momentary tight closure of the vocal cords, )。
hotdog, 不是/ˈhɑˌdɔg/
,而是 /ˈhɑ·ˌdɔg/
—— 这里的 ·
代表那个极短的停顿。同样,partner,不是 /ˈpɑrnər/
而是 /ˈpɑr·nər/
;hard-nosed, 不是 /ˌhɑːˈnəʊzd/
,而是 /ˌhɑːr·ˈnəʊzd/
。
2.2.5.2. 叠音
这不是 t, d
才有的现象。
上一个音节末尾的辅音和下一个音节开头的辅音相同的时候,叫做叠音(geminates)。在连贯的自然语音中,着两个辅音就只发声一次 —— 但听起来的时候,有可能感受到前一个辅音存在造成细微停顿。它从机制上来看,其实和省音(2.2.5.1)一样。其实哪怕相邻的两个辅音相似的时候,也会发生同样的现象。
比如,at that time, 不是 /ət ðæt taɪm/
,而是 /ə·ðætaɪm/
—— 第一个 t
由于后面跟着一个辅音,于是产生了省音(2.2.5.1),听不到了,但,该有的停顿却依然在,在这里我们用 ·
代表那个停顿 ;而后,第二个 t
与 第三个 t
是叠音,这两个 t
只发声一次。再比如,a bad day, 不是 /ə bæd deɪ/
,而是 /ə bæ deɪ/
。
2.2.5.3. 同化
t
为末尾的单词,遇到 ju
开头的单词,连起来读的时候,t
往往会变成 tʃ
;而 d
遇到 ju
的话,d
会变成 dʒ
。这种现象被称为同化(assimilation)。最常见的比如,Don't you? /dəʊn tʃju?/
;以及,Would you? /wʊ dʒju?/
这里的关键在于,t, d
发声时起始的舌尖位置如果放对了(2.2.4),它与后面的 /ju/
连起来的发声就只能如此。
2.2.5.4. 弹舌音
这是美式发音的一个特点 —— t
被夹在两个元音之间的时候,可能是单词之内,也可能是单词之间,它会变成所谓的弹舌音,往往被标注为 t̬
,被称为弹舌音 (alveolar flapping t) —— 听起来非常接近 d
。这种情况在英文语音中出现的情况实在太多,比如,bottom, butter, daughter, here at our university, not at all, set it up, water...
2.2.5.5. 击穿
很多美国人在 t
这个音上还有另外一个特殊的习惯,t
跟在 n
之后的时候,美国人说话的方式会让我们听不到那个 t
,即所谓的击穿(dropping)。比如,他们说 interview 的时候你听到的可能是 /ˈɪnəˌvju/
。另外一个更常见被击穿的音是 h
(2.2.8)
TIP
告诉你个很好玩的事儿:
只要你把所有
t
都读成d
,你听起来就很像印度人,要是把所有长元音都读短,就更像……
比如,你可以试着玩玩这句:Don't tell me what to do!