2.2.2. f
, v
f
这个辅音,对中文普通话的使用者来说毫不费力,因为中文普通话里有这个声母。
但是,这个清辅音 f
的浊辅音版本,v
,就是中文普通话里没有的了。所以需要 “新学” 并且还得 “专门练习”,不能用近似的 w
替代 v
。比如,不能把 every 读成 /ˈewərɪ/
。朝鲜语也没有这两个音,所以韩国人常常会用 p
替代 f
,把 photo 读成 /ˈpɔtɔ/
;也常常会用 b
替代,把 video 读成 /ˈbɪdiəʊ/
。
f
和 v
可能对中国南部地区的一些人会造成困难。需要反复练习一个原本生活里没用过的发声方式:上牙齿接触下嘴唇之后再开始发音。
事实上,有研究表明,母语中不存在的音和母语中存在类似音 相比,学习前者更加容易[1]。这和人们的感觉相反。因为前者只要靠生学硬练就可以了,但遇到后者,人们常常会神不知鬼不觉地借用自己母语中存在的类似音。所以,绝不能养成用近似音替代的习惯。千万不要误以为自己永远发不出某个音,只要不断尝试,早晚可以做到。
Flege, J. (1995). "Second language speech learning: Theory, findings and problems". In Winifred Strange (ed.). Speech perception and linguistic experience: Theoretical and methodological issues. Baltimore: York Press. pp. 233–277 ↩︎